Nicki, you were pushed into a marriage that was forcibly consummated.
Nicki, ai fost împins într-o căsătorie care a fost forțat consumat.
I don't even think they ever consummated their relationship.
Eu nici măcar nu cred că vreodată consumat relația lor.
Dafa has already consummated everything in the cosmos.
Their marriage was consummated in a beautiful ceremony at the beach.
Căsătoria lor s-a împlinit printr-o frumoasă ceremonie pe plajă.
The artist's vision was consummated in the final painting on display.
Viziunea artistului s-a împlinit în tabloul final expus.
Whether it's consummated or not, I mean physically.
Indiferent dacă e consumată sau nu, mă refer fizic.
That means you pay even if the relationship isn't consummated.
Asta înseamnă că plătești chiar dacă relația nu e consumată.
If she hasn't consummated the marriage, it can still be annulled.
Dacă ea nu și-a consumat căsătoria, ea poate fi încă anulată.
The marriage will be consummated, and he'll have to accept it.
Căsătoria va fi consumată, iar tu va trebui să accepți.
Your marriage has been consummated and you've borne him a son.
Căsătoria ta a fost consumată și ați avut un fiu.
You have no husband, because the marriage has not been consummated.
Nu ai nici un soț, deoarece căsătoria nu s-a consumat.
One you were all too ready to see consummated.
Unul pe care și tu erai gata, să-l vezi împlinit.
One you were all too ready to see consummated.
Una, pe care erați toți pregătiți să o vedeți consumată.