Nous n’avons pas trouvé cette entrée. Affichage de résultats approximatifs. Vérifiez l’orthographe ou proposez d’ajouter ce terme au dictionnaire.
a conceput un nou
a născocit un nou
Claudio Abbado, chief conductor from 1989 to 2002, devised a new type of programming, with increased emphasis on contemporary works, expanded chamber recital series and operas in concert performance.
Claudio Abbado, dirijor șef din 1989 până în 2002, a conceput un nou tip de program, cu un accent sporit asupra operelor contemporane, a seriilor de recitaluri de cameră extinse și a operelor în concerte.
In September, 1944, Montgomery devised a new and spectacular plan... given the codename Market Garden.
În septembrie 1944, Montgomery a conceput un nou plan spectaculos, al cărui nume de cod era... "Grădina de Zarzavat."
In September, 1944, Montgomery devised a new and spectacular plan given the codename Market Garden.
În septembrie 1944... Montgomery a conceput un nou plan spectaculos... pe care l-a denumit "Grădina de Zarzavat".
He devised a new numbering method to organize the parts more effectively.
A conceput o nouă metodă de numerotare ca să organizeze mai eficient piesele.
He devised a new exercise routine that helped him gain strength quickly.
El a conceput un nou program de exerciții care l-a ajutat să își crească rapid forța.
The market strategist devised a new campaign targeting young adults this quarter.
Strategul de marketing a conceput în acest trimestru o nouă campanie adresată tinerilor adulți.
He devised a new way to hold the viol between the knees.
Accordingly, they devised a new criterion, 'for construction purposes' which is consistent with the definitions used by the existing legislation.
În consecință, autoritățile britanice au conceput un nou criteriu, al utilizării "pentru construcții", care este conform cu definițiile din legislația existentă.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.