He figured somebody else must have left the lights on by mistake.
S-a gândit că altcineva trebuie să fi lăsat luminile aprinse din greșeală.
We adjusted our plans according to the figured risks calculated earlier.
Ne-am ajustat planurile în funcție de riscurile calculate mai devreme.
She wore a figured dress that caught everyone's eye at the party.
Purta o rochie cu model care a atras toate privirile la petrecere.
Nobody held my hand when I started; I figured everything out alone.
Nimeni nu m-a luat de mână când am început; am învățat totul singur.
I bought a figured scarf to complement my plain jacket.
Mi-am cumpărat un fular cu model ca să mai înveselească sacoul simplu.
He figured no one would notice if he pocketed the money from the till.
A crezut că nimeni nu va observa dacă își bagă banii în buzunar din casă.
The project's success depended on the figured costs being within limits.
Reușita proiectului depindea de faptul că costurile estimate să se încadreze în limite.
I mean, I figured since you're here every day...
Adică, m-am gândit că tu ești aici în fiecare zi...
I figured what better place to begin than with the end.
M-am gândit că e cel mai bine să începem cu sfârșitul.
I figured you'd like having me around the house more.
Mi-am imaginat că ți-ar plăcea să mă ai mai mult pe-acasă.
I've figured all this out from just seeing the movie.
Am gândit toate astea afară de la doar să vadă filmul.
When you called this afternoon, I figured something was wrong.
Când m-ai sunat astăzi, m-am gândit că s-a întâmplat ceva.
I figured I'd catch her talking to some game developer.
M-am gândit că o prind vorbind cu vreun realizator de jocuri.