Thus magnified, the starlight is split up into a band showing its component colors, the red rays going to one end and the violet to the other.
Astfel mărită, lumina stelei este împărțită într-o bandă arătând culorile ce o compun, razele roșii merg până într-un capăt și cele violete spre celălalt.
The manure pit is split up into a wide water channel at the front and a small manure channel at the back, with a reduced manure surface.
Fosa pentru dejecțiile animaliere este împărțită într-un canal lat pentru apă în partea din față și un canal îngust pentru dejecțiile animaliere în partea din spate, cu o suprafață redusă pentru dejecții.
The collection is split up into Italian, German, Netherlandish, Flemish, French, English and Spanish art.
Colecția este împărțită în secțiunile de artă italiană, germană, olandeză, flamandă, franceză, engleză și spaniolă.
The first thing to do is split up and search the school for clues.
Primul lucru pe care-l facem, e să ne despărțim și să cercetăm școala după indicii.
Look guys, all we need to do is split up and apply good diversion tactics.
Ascultați băieți, tot ce trebuie să facem, este să ne separăm ºi să folosim tactica diversiunii.
Each field of interest is split up into tasks and for each task the users are defined.
Fiecare domeniu de aplicare este împărţit în sarcini, iar utilizatorii sunt definiţi pentru fiecare sarcină.
The cargo compartment is split up into 9 sectors.
Compartimentul de marfă este împărțit în 9 sectoare.
Unrivalled flexibility because the unit is split up into two elements: the heat exchanger and the compressor
Flexibilitate de neegalat deoarece unitatea este separată în două elemente: schimbătorul de căldură şi compresorul
The cargo hold is split up into 9 sectors.
Compartimentul de marfă este împărțit în 9 sectoare.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.