Then threatened to kill a sweet little old lady ish.
Apoi a amenințat o bunicuță, că o va omorî oarecum.
National landmark returned safe and sound... ish.
Reper cultural național returnat în stare perfectă... oarecum.
You want to look like me when you hit 50... ish?
Vrei să arați ca mine când vei avea... cam 50 de ani?
I was killed about a year ago, so I'm dead... ish.
Am fost omorâtă acum un an, așa că sunt moartă... oarecum.
Life goes back to normal... ish.
Rezolvăm ambele probleme și viața revine la normal. Oarecum.
My job here was fake, but the work that we did was real... ish.
Jobu-ul meu aici a fost o prefacatorie, dar munca făcuta a fost reala... oarecum.
I'd say she's okay... ish.
Aș spune că este oarecum... ok.
My job here was fake, but the work that we did was real... ish.
Jobu-ul meu aici a fost o prefăcătorie, dar munca făcută a fost reală... oarecum.
As long as Parker doesn't really say that he's his lawyer, it is legal... ish.
Atât timp cât Parker nu spune în mod direct că el este avocatul lui, este legal... oarecum.
But it was the only thing that kept Pachacamac dead... ish.
Dar era singura care îl ținea pe Pachacamac... oarecum mort.
I thought this was our chance to prove that we were professional ish.
Credeam că asta era șansa noastră să arătăm că suntem profesioniști.
Figured I'd be able to leave about now... ish.
M-am gândit că aș putea pleca... acum.
Used by some cable providers like ish.
Utilizat de unii furnizori de cablu cum ar fi ish.