The artist focused on capturing the bust in a lifelike manner.
Artistul s-a concentrat pe redarea bustului într-un mod cât mai realist.
They recorded their voices in a synchronous manner for perfect alignment.
Și-au înregistrat vocile în mod sincron pentru a le alinia perfect.
Every substitute teacher has a different style and manner of teaching.
Fiecare profesor suplinitor are propriul stil și propria manieră de predare.
The comedian's chatty manner helped create a strong connection with the audience.
Maniera lui colocvială de a vorbi a creat o legătură puternică cu publicul.
The problem was handled in some manner that pleased the client.
Problema a fost rezolvată într-un fel care l-a mulțumit pe client.
She organized the event in some manner different from usual methods.
Ea a organizat evenimentul într-un fel diferit de metodele obișnuite.
The businesslike manner of the team instilled confidence in their partners.
Felul profesionist în care a lucrat echipa le-a inspirat încredere partenerilor.
His words were interpreted in a harsh manner by the audience.
Cuvintele lui au fost recepționate într-un mod dur de către public.
Prayers were said in a priestly manner to invoke divine protection.
S-au rostit rugăciuni într-un mod preoțesc, pentru a cere protecție divină.
She always approaches her work in a purposeful and organized manner.
Abordează mereu munca într-un mod organizat și cu un scop bine definit.
It's important to air out your opinions in a respectful manner.
E important să îți exprimi opiniile, dar într-un mod respectuos.
Her eccentric manner of speaking drew attention wherever she went.
Felul ei excentric de a vorbi atrăgea atenția oriunde se ducea.
You can learn a lot about someone by their manner of speaking.
Poți afla multe lucruri despre cineva din felul lui de a vorbi.