She hopes one letter could mend the past, but it's just idle dreams.
Speră că o singură scrisoare ar putea repara trecutul, însă sunt doar vise.
Our abiding love for each other will mend what has been broken.
Dragostea noastră reciproca va repara ceea ce a fost distrus.
The surgeon assured that the damaged tissue would mend well.
Chirurgul a asigurat-o că țesutul afectat se va vindeca bine.
He believed that healing hands could mend not only bodies but also spirits.
El credea că niște mâini vindecătoare pot vindeca nu doar trupul, ci și sufletul.
He hopes his honesty will mend matters with his friend.
Speră că sinceritatea lui va îndrepta lucrurile între el și prietenul său.
And now I think I can help mend the breach between you.
Și acum, cred că pot ajuta să îndrept ruptura dintre voi.
Sometimes, the shepherd must mend fences to protect the sheep from straying.
Uneori, ciobanul trebuie să repare gardurile ca să nu se rătăcească oile.
Their patching strategy was to quickly mend fences before the neighbors noticed.
Strategia lor de cârpeală era să repare gardurile în grabă, înainte să-și dea seama vecinii.
You know, you really should mend things with your son.
Știi, chiar ar trebui să repare lucrurile cu fiul tău.
Eddie, I apologize that I can't mend the heart.
Eddie, îmi cer scuze că nu pot să-ți vindec inima.
Family therapy sessions gradually helped them mend fences and rebuild trust.
Ședințele de terapie de familie i-au ajutat treptat să repare relația și să refacă încrederea.
With a heart so bold, she can mend a restless spirit.
Cu o inimă generoasă, ea poate vindeca orice suflet rătăcit.
I'll go with these fellows and mend a few political fences.
Voi merge cu acești amici să repar câteva garduri politice.