In a normal Family situation, you know, Somebody asking a sister-In-Law To help out with the paternal Grandfather would be considered, Like, you know, run of the mill Stuff.
Într-o familie normală, dacă cineva îi cere cumnatei să-i dea o mână de ajutor cu cel pe care îl consideră tată sau bunic, cumnata ar trebui să accepte pe loc.
She remembers putting away a lot of Mills' old camping stuff there.
I mean, mass murderer, homicidal maniac, and typical, run-of-the-mill bad guy stuff...
Vreau să zic, ucidere în masă, maniac ucigaș, și chestiile tipice obișnuite de băiat rău...
Gross factor aside, these pregnancies all seem to be... run-of-the-mill demon life-cycle stuff.
Lăsând scârboșenia, toate sarcinile astea par să fie... chestii normale în ciclul de viață demonic.
Damon: Technically, she's been a bit vague on the details - I mean, mass murderer, homicidal maniac, and typical, run-of-the-mill bad guy stuff - but before we just hand him over, you mind telling us what we're missing here?
Practic, a fost un pic ambiguă în privința detaliilor... Vreau să zic, ucidere în masă, maniac ucigaș, și chestiile tipice obișnuite de înainte să ți-l dăm pur și simplu, te-ar deranja să ne spui ce ne scapă aici?
Looks like the stuff hasn't been touched in a year.
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.