After our last meeting, I am asking myself... why you want to know about Locque, Columbo's man.
De la ultima noastră imtalnire, mă tot întreb de ce vă interesează Locque, omul lui Columbo.
I've often asked myself... why did St. Paul write all those letters to the Corinthians?
M-am ce Pavel a scris aceste scrisori către Corinteni?
I'M IN GOTHAM ON OTHER BUSINESS, BUT I THOUGHT I'D TRACK YOU DOWN, LOOK YOU IN THE EYE, AND ASK YOU MYSELF... WHY'D YOU DO IT?
Sunt în Gotham cu alte treburi, dar m-am gândit să te caut, să mă uit în ochii tăi și să te întreb...
Now... since I have you... all to myself... why don't we make the most of it?
Și acum... pentru că te am pe tine... doar pentru mine... ce-ar fi să facem asta și mai plăcut?
Adriana, my love... sometimes I ask myself... why we hide our love from Beatrice.
Adriana, iubirea mea... Cateodata ma-ntreb... De ce ne-ascundem iubirea fata de Beatrice.
And you said you were went to the met in the afternoon, so I thought to myself... why lie?
Și ai spus că ai fost dus la întâlnit în după-amiaza, m-am gândit la mine... de ce minți?
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.