I bring you strange tidings, ma'am, if naught else.
Am să vă aducă veste ciudat, doamnă, dacă nimic altceva.
With this, my lord, myself have naught to do.
Cu aceasta, domnul meu, eu însumi au nimic de a face.
All other women are as naught to your celestial, transcended magnificence.
Toate celelalte femei sunt la fel de zero măreției voastre ceresc, transcended.
My entire's life's good work has come to naught.
Munca mea de o viata a ajuns la zero.
There was naught wrong with my food, you know.
Nu a fost nimic în neregulă cu mâncarea mea.
Intimate relations with his wife almost came to naught.
Relațiile intime cu soția sa au ajuns aproape la nimic.
The trouble with your generation is, you know naught.
Problema cu generația ta este că nu știți nimic.
Her romantic prejudices tend to set propriety at naught.
Mai mult, prejudecățile sale romantice tind să nu ducă la nimic serios.
The value of naught means it equals zero in this equation.
Valoarea lui zero înseamnă că este egală cu nicul în această ecuație.
Blood, name, purpose, fate - the cards tell me naught.
Sânge, numele, scopul, soarta - cărțile mi spune nimic.
The devil triumphs when good men do naught.
Diavolul triumfă când oamenii buni nu fac nimic.
He said he knew naught and he's an honest man.
A spus că nu știe nimic și este un om cinstit.
There's naught to be afraid of...
Nu trebuie sa va fie teama de nimic...