The choice of materials is carried out with an emphasis on practicality - kitchen curtains should minimize odors, do not attract pollution and easily wear out.
Alegerea materialelor se face cu accent pe practică - perdelele de bucătărie trebuie să minimizeze mirosurile, să nu atragă poluarea și să se uzeze ușor.
The chosen technique should complement the stylistic design of the room, but practicality and production importance should still be in the first place.
Tehnica aleasă ar trebui să completeze designul stilistic al camerei, însă importanța practică și de producție ar trebui să fie în continuare pe primul loc.
Whereas, for reasons of practicality, arrangements should be made to ensure that Copy No 3 of the export declaration is returned only where the export really needs it
întrucât, din considerente practice, aranjamentele ar trebui făcute astfel încât să se asigure că exemplarul nr. 3 al declaraţiei de export este returnată unde exportul are într-adevăr nevoie de ea
She chose the ruled pad for its practicality and neat appearance.
A ales un blocnotes dictando pentru că era practic și arăta îngrijit.
He prefers a wagon because it combines style with practicality.
She prefers to wear her hair up when exercising for practicality and comfort.
Preferă să își prindă părul când face sport, pentru comoditate și lejeritate.
Not everyone wants to follow fashion; some just dress for practicality.
Nu toată lumea vrea să urmeze moda; unii se îmbracă doar practic.
She admired the practicality of the new software in streamlining tasks.
Ea a apreciat cât de practică este noua aplicație în ușurarea sarcinilor zilnice.
That flashy car screams a huge thirst for attention rather than practicality.
Mașina aia stridentă arată mai degrabă o mare nevoie de atenție decât practicitate.
The designer tried to strike a happy medium between style and practicality.
Designerul a încercat să găsească o cale de mijloc între stil și practicitate.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.