It's locked with a software tool used primarily by IT programmers at major corporations.
Criptat de un software care era utilizat inițial de serviciile informatice ale marilor companii.
Django was created in the fall of 2003, when the web programmers at the Lawrence Journal-World newspaper, Adrian Holovaty and Simon Willison, began using Python to build applications.
Django a luat naștere în 2003, la ziarul american Lawrence Journal-World, când programatorii Adrian Holovaty and Simon Willison au început să dezvolte - în Python - aplicații pentru publicarea rapidă a articolelor.
Dykstra's colleague, Scott Stokdyk, took his place as supervisor, leading two hundred programmers at Sony Pictures Imageworks.
Colegul lui Dykstra, Scott Stokdyk, i-a luat locul, ajungând șeful unei echipe de 200 de programatori de la Sony Pictures Imageworks.
Interview with the programmers at the 6th edition of Timishort IFF, Massimiliano Nardulli&Alexei Dmtriev
Interviu cu selecționerii celei de-a 6-a ediții a Timishort, Massimiliano Nardulli și Alexei Dmitriev
Autres résultats
I didn't, a programmer at Cathedral sent a disk to me.
N-am făcut-o eu, un programator de la Cathedral mi-a trimis un disc.
I am currently working as a programmer at Sarghy Design.
Bennett halverson is the chief programmer At the d.C. Dollhouse.
Bennett Halverson este programatorul șef la Casa de Păpuși din Washington.
Before he went into business for himself, he worked as a computer programmer at a DoD think tank.
Înainte să-și deschidă propria afacere, a lucrat ca și programator la DoD.
He was employed as a programmer at the NASA Institute of Space Studies.
A fost angajat ca programator la Institutul de Studii Spațiale NASA.
l didn't, a programmer at Cathedral sent a disk to me.
N-am făcut-o eu, un programator de la Cathedral mi-a trimis un disc.
He said he was some low-level programmer at Uber.
Ei bine, a spus că este un mic programator la "Uber".
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.