All rustles in the grass are dangerous predators and not just the wind.
"Toate foșnetele din iarbă sunt făcute de animale de pradă periculoase și nu doar de vânt."
So the default position is just: Believe all patterns are real - All rustles in the grass are dangerous predators and not just the wind.
Astfel, poziția implicită este, pur și simplu, "a crede că toate modelele sunt reale." "Toate foșnetele din iarbă sunt făcute de animale de pradă periculoase și nu doar de vânt."
I wear a red skirt made of satin, that rustles with every touch.
Port o fusta roșie făcuta din satin, care fosneste la fiecare atingere.
I mean, I'm just not used to snakes and rats and everything else out there that rustles around when I'm trying to sleep.
Adică, eu "m doar nu sunt folosite pentru șerpi și șobolani și totul altceva acolo care foșnește în jurul valorii de când am" m încercat să dormim.
The wind rustles the leaves of the olives.
Vântul foșnește frunzele de măslin.
A warm wind rustles through my hair.
Un vânt cald îmi foșnește prin plete.
He had a fractured leg that was splinted... (Paper rustles) with metal plates and screws.
El a avut un picior fracturat care a fost splinted... (Hârtie fosneste) cu plăci de metal și șuruburi.
[wind rustles] [ominous music] [deeper voice] The tree. It's dying.
[foșnetele vânt] [muzica de rău augur] [voce profundă] Copac.
If it rustles, it's the real deal. 2) Multifunctional.
Scutur-o: dacă foșnește, e modelul original. 2.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.