Nous n’avons pas trouvé cette entrée. Affichage de résultats approximatifs. Vérifiez l’orthographe ou proposez d’ajouter ce terme au dictionnaire.
împărțit-o
împărtășit-o
distribuit-o
arătat-o
l-a împărțit
l-a distribuit
împărtășit
informatice partajate
partajat
He cut into the chocolate bar and shared it with his friends.
A rupt ciocolata în bucăți și a împărțit-o cu prietenii lui.
He cut a slice of apple tart and shared it with his friend.
A tăiat o felie de tartă cu mere și a împărțit-o cu prietenul lui.
Her own creation became famous after she shared it online for the first time.
Creația ei proprie a devenit faimoasă după ce a împărtășit-o online pentru prima dată.
Ordered one dessert and shared it with a single fork.
Comandat de un desert și împărtășit-o cu o singură furcă.
He copied the web address and shared it in the group chat.
El a copiat adresa web și a distribuit-o în conversația de grup.
Or someone ripped and shared it, but it's got over a thousand views.
Sau cineva a distribuit-o, dar are o mie de vizualizări.
He carefully unwrapped a marshmallow and shared it with his friends.
A desfăcut cu grijă o bezea din ambalaj și a împărțit-o cu prietenii lui.
The kids had a tiff over a toy, then shared it nicely.
Copiii s-au ciondănit pentru o jucărie, apoi au împărțit-o frumos.
She pulled out a chew and shared it with her little brother.
A scos o bombonică de mestecat și a împărțit-o cu frățiorul ei mai mic.
Even once she had her own life she shared it with me.
Chiar și când a avut propria ei viață ea a împărtășit-o cu mine.
I thought it'd be fun if we shared it tonight.
M-am gândit că ar fi distractiv dacă ne-am împărtășit-o în seara asta.
She had a love of discipline and I shared it.
Ea a pasiune pentru disciplină și eu i-am împărtășit-o.
The irony is the one person I never shared it with is my husband.
Ironia e că singura persoană cu care n-am împărțit-o a fost soțul meu.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.