The project cost in US dollars of running the space programme...
Costurile proiectului pentru rularea programului spațial sunt în dolari americani.
The first formulation for Castrol Braycote was developed for NASA at pretty much the start of the space programme in the 60s.
Prima formulă pentru Castrol Braycote a fost dezvoltată pentru NASA aproape de la începutul programului spațial, în anii '60.
The space programme's goal is to establish a permanent base on the Moon.
Obiectivul programului spațial este să înființeze o bază permanentă pe Lună.
The agency collaborates with the European Commission. In this role, it has responsibilities in terms of the security component of the Space Programme of the European Union.
Agenția colaborează, de asemenea, cu Comisia Europeana, având, în acest context, atribuții pe linia dimensiunii de securitate a Programului Spațial al Uniunii Europene.
Public interest in the space programme has grown after recent successful missions.
Interesul public pentru programul spațial a crescut după ultimele misiuni reușite.
And given that my machine can substantially reduce... the size of bulky payloads and fuel supplies... the savings to the space programme would be staggering.
Și având în vedere că mașina mea reduce în mod substanțial... mărimea încărcăturii voluminoase și a combustibilului... aceste economii pentru programul spațial vor fi incredibile.
The public section of the space programme can be split into two distinct function groups, the planetarium (with its solar observatory and viewing platform) and a large exhibition area (with space for presentations and workshops).
Partea publică a programului arhitectural poate fi împărțită în două grupe distincte de funcțiuni, planetariul (cu observatorul solar și o platformă de vizionare) și un spațiu mare de expunere (cu zone pentru prezentări și workshopuri).
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.