That vent will lead you through some conduits to an airlock.
Acea aerisire te va duce prin niște conducte către un sas.
You guys have been going through some mergers over there.
It's a tight squeeze through some of these passages.
E un efect de strâns prin unele din aceste pasaje.
We're just going through some of Vinny's old things.
Am de gând doar prin unele dintre Vinny pe lucruri vechi.
Other people would follow through some sort of mind link or something.
Alte persoane ar urma printr-un fel de legătura minte sau ceva.
Apparently, they passed through some sort of time dilation.
Se pare că au trecut printr-un fel de dilatare a timpului.
I've been through some very dark places, as have you.
Am trecut prin niște locuri foarte întunecate, asa cum ai.
Freddie, you and I have been through some tough spots together.
Freddie, tu și eu am trecut prin niște pete dificile împreuna.
The exterior walls are attached to the interior through some nylon thread.
Pereţii exteriori sunt legaţi de cei interiori prin nişte fire de nailon.
I felt as if we were going through some forests.
I told you I was going through some hard times in business.
Ți-am spus că trec prin niște momente grele în afaceri.
Rico says they do it through some kind of mind control.
Rico spune că face lucru asta printr-un control al minții.
She's been through some very difficult and trying times lately.
A trecut prin niște momente și incercari foarte dificile în ultima vreme.