There's no way I'm rejoining your vanity project.
He had the audacity to call us a vanity project.
Forget it, there's no way I'm rejoining your vanity project.
It's just a vanity project from the megalomaniac who started this place.
Sincer, e doar o tresărire de orgoliu a megalomanului care a înființat locul ăsta.
All right, we got a comic who wants to make a hippie-dippie science-fiction vanity project.
Another vanity project like the mayor's.
You know, supposedly, it makes the things more lifelike, but, really, it's just a vanity project from the megalomaniac who started this place.
But as you didn't explain to them, it's simultaneously a vanity project to create buzz for your new presidency.
Dar, așa cum nu le-ai explicat, este în același timp un proiect vanitos, pentru a face lobby pentru noua ta președinție.
Do you believe you have the right to recycle your dead brother as if he were part of some sick vanity project?
Some people said it was a vanity project. I think it is one of the best and healthiest things that happened to me from a creative point of view.
Unii oameni au spus că este un vanity project, eu cred mai departe că este unul dintre cele mai bune și sănătoase lucruri care mi s-au întâmplat la nivel creativ.
Everybody wrote off 50/50 as a doomed vanity project, but here you two are, stronger than ever.
Toată lumea a prescris 50/50 ca fiind un proiect creeat din vanitate, dar aici voi două sunteți mai puternice decât oricând.
I was like their vanity project.
I was like their vanity project.