I just go where BunCo tells me, and from the looks of this place, I just assumed we were in Dallas... or Houston.
Eu mă duc unde-mi spune BunCo, și după cum arată aici, am bănuit că suntem în Dallas sau în Houston.
And I wasn't 100% sure of what we were doing... or even if I didn't agree, maybe.
Și nu am fost 100% sigur despre ce făceam... sau pentru că nu am fost de acord, poate.
Well, it's just... this is what it would be like... if we were still... or if we had stayed friends, you know, if nothing bad had happened.
Doar că, așa ar fi trebuit să fie dacă am fi rămas mereu prietene și dacă nimic rău nu s-ar fi întâmplat.
While we were conversing... or to be more precise... while the lascar and his assistant... were ejecting Mrs. St. Clair... from the building... the fight was proceeding upstairs,
Cât vorbeam sau mai exact când indianul și asistentul său o dădeau afară pe dna St. Clair din clădire, lupta se petrecea la etaj ducând la moartea lui Neville St.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.