Estos programas se complementan con el Programa C., Cuestiones intersectoriales y son reforzados por el Programa C.: Apoyo a las operaciones sobre el terreno.
Estos programas de radios se complementan cada vez más con el uso de Internet como un medio de informaión actualizada entre los que se involucran en las protestas.
This radio programming is complemented by a growing use of the Internet as a means for relaying up-to-the-minute information among those involved in the protests.
Estos tres programas se complementan entre sí para que todos los niveles jerárquicos y áreas de responsabilidad de la organización establezcan juntos la plataforma para el desarrollo de una cultura de cooperación en la formación y desarrollo de Equipos de Alto Rendimiento.
These three products complement each other so all hierarchical levels and responsibility areas in the organization establish together the platform for developing a Culture of Cooperation in search for optimal High Performance Teams.
El SED Center ha integrado todos estos diferentes programas que se complementan mediante un enfoque único e integral de la educación preescolar y de desarrollo de sonidos.
The SED Center has integrated all these different yet complementary programs into a unique, developmentally sound, and comprehensive approach to preschool education.
Asegurar que los lados teóricos y prácticos del programa se complementan entre sí.
Ensuring that theoretical and practical sides of the program complement each other.
Como organización wholistic, creemos que todos nuestros programas se complementan.
Como si se tratara de un puzzle, todos los programas se complementan entre sí para ofrecer un trabajo final mucho más complejo.
As if they were part of a puzzle, all the programmes complement each other so as to offer a much more complex final work.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.