Instead, I would suggest you try SQL Server Management Objects to execute large SQL commands like the one you mentioned.
Au lieu de cela, je vous suggère d'essayer les objets de gestion SQL Server pour exécuter des commandes SQL volumineuses telles que celle que vous avez mentionnée.
Annotations for "SQL Server Management Objects Reference" topic.
PowerShell scripts can then use the SQL Server Management Objects to administer the instances.
Les scripts PowerShell peuvent ensuite utiliser les objets SMO (SQL Server Management Objects) pour administrer les instances.
The SQL Server Management Objects (SMO) is a.NET Framework object model that enables software developers to create client-side applications to manage and administer SQL Server objects and services.
SMO (SQL Server Management Objects) est un modèle côté client qui gèrent et administrent les objets et les services SQL Server.
An availability database is sometimes called a database replica in Transact-SQL, PowerShell, and SQL Server Management Objects (SMO) names.
Une base de données de disponibilité est parfois désignée sous le terme de réplica de base de données dans Transact-SQL, PowerShell et les noms SMO (SQL Server Management Objects).
To support administration of SQL Server, Integration Services provides an enumerator that iterates across SQL Server Management Objects (SMO) objects.
Pour prendre en charge l'administration de SQL Server, Integration Services fournit un énumérateur qui passe en revue les objets SMO (SQL Server Management Object).
With the Engineering Base version 6.6.1, a.NET version of the database manager based on "SQL Server Management Objects" is available.
Avec Engineering Base version 6.6.1, une version.NET du Gestionnaire de bases de données basée sur « SQL Server Management Objects » (Objets de gestion SQL Server) est disponible.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.