Mais d'autres beaux châteaux se situent à proximité de la cité castelroussine comme celui d'Azay le Ferron avec ses beaux jardins ou celui de Bouges dont l'architecture évoque certains hôtels parisiens.
There are a number of other charming châteaux nearby, including Azay le Ferron with its stunning gardens or Bouges, which evokes the architecture of certain private residences in Paris.
Autres résultats
Le plus populaire des grands feux est sans conteste celui de Bouge, tout près de Namur.
The most popular of these large bonfires is without contest the bonfire of Bouge, close to Namur.
Puis il y eut le cadeau de penser, celui de bouger, suivi du cadeau de respirer ou encore de manger et de boire.
Then I had the gift to think, the gift to move, the gift to breathe and the gift to eat and to drink.
Diffusant un doux éclairage, comparable à celui de bougies, les compositions trouvent autant leur place dans une maison qu'en appartement, en centre de table qu'en veilleuse de nuit, qu'elles éclaireront de leur lumière bienveillante.
Diffusing a soft light, comparable to that of candles, the compositions find a wonderful place as a house or apartment center piece nightlight, that emitting a benevolent and soothing light.
Diffusant un doux éclairage, comparable à celui de bougies, les compositions trouvent autant leur place dans une maison qu'en appartement, en centre de table qu'en veilleuse de nuit, qu'elles éclaireront de leur lumière bienveillante.
Diffusing a soft light, comparable to that of candles, the compositions emit a benevolent light in the evenings as a table center piece or strung decor piece.
Un de ces talents est celui de décorer des bougies de toutes formes et tailles.
One such talent is to decorate candles of all shapes and sizes.
Un parfum très semblable à celui de la bougie dans la chambre de Gang-hui.
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.