Vous ne pouvez pas utiliser de nom contraire au Code de bonne conduite.
No podrá utilizar un nombre que sea contrario al código de conducta.
Pour le Code du travail, le gardian est un ouvrier agricole.
Para el código rural francés el gardian es un obrero agrícola.
Le Code explique en détail ce que ce droit signifie en pratique.
El Código explica con detalle qué significa este derecho en la práctica.
Un projet de Code de conduite pour les écoles a été élaboré.
Se ha elaborado un proyecto de Código de conducta para las escuelas.
Elle se demande comment la famille est définie dans le projet de Code.
Desea saber cómo se define la familia en el proyecto de Código.
Le Code a déjà produit des effets sur la conduite des politiques fiscales.
El Código ya ha tenido efectos en la conducción de las políticas fiscales.
Le projet de révision de ce Code devra prendre en compte ces aspects.
Deberán tenerse en cuenta esos aspectos en el proyecto de revisión del Código.
Code attribué par l'entreprise lorsque aucune des options ci-dessus n'est disponible.
Código atribuido por la empresa cuando no se disponga de las opciones anteriores.
À présent le Code d'éthique fournit une base pour évaluer les affaires.
Ahora, el Código constituye una base jurídica para examinar los distintos asuntos.
Code bleu ou rouge, enfin ce qui est le pire des deux.
Código rojo o azul, cualquiera que sea el peor de los colores.
Quand on a le Code avec soi, on passe toujours au travers.
Cuando tienes el Código de tu parte, siempre se sale bien librado.
Le principe « in dubio pro operario » est reconnu dans le Code.
El principio "in dubio pro operario" está reconocido en el Código.
Le Code a force obligatoire pour tous les membres des forces armées.
El Código es vinculante para todos los miembros de las fuerzas armadas.