Télécharger pour Windows Premium
Publicité
diffuser
difuza
transmite
răspândi
disemina
distribui
a difuza
a transmite
a se răspândi
emită
să disemineze
difuzarea diseminarea difuzare
On peut vous envoyer une copie avant de le diffuser.
Vă putem trimite o montare brută înainte de a-l difuză.
Cela signifie, que le canal peut diffuser de la publicité.
Acest lucru înseamnă, că canalul poate difuza publicitate.
Je dois édulcorer cette histoire pour la diffuser à la télévision.
Trebuie sa lustruiesc povestea, pentru a o transmite pe post.
Le réseau n'aura qu'à diffuser quand bon nous semble.
Postul va transmite când le vom spune noi s-o facă.
Okay, ça va diffuser ça partout.
Ok, se va răspândi peste tot.
Audrey croit qu'il n'est pas nécessaire de diffuser de telles choses.
Audrey consideră că nu este nevoie să se răspândească astfel de lucruri.
Vous devez être connecté à l'application pour diffuser en direct.
Trebuie să fiţi conectat la aplicaţie pentru a transmite în timp real.
Actuellement diffuser du matériel promotionnel sur le lancement de la station.
În prezent, difuzat materiale promoționale despre lansarea stației.
On peut diffuser le signal du transpondeur par... l'antenne du bateau.
Putem transmite semnalul emițătorului prin... antena navei.
Metrowave veut diffuser l'émission au réseau national.
Metro Wave, îmi vrea emisiunea ca s-o difuzeze pe plan național.
On n'a pas à diffuser tout ce que l'État nous demande.
Și nu trebuie să transmitem tot ce vrea guvernul.
L'idée était de diffuser la Constitution à la radio pirate.
Idee era să transmitem întreaga constituție la un radio pirat.
Waze autorise les annonceurs à diffuser des campagnes publicitaires sur les Services.
Waze permite advertiserilor să difuzeze campanii publicitare în cadrul Serviciilor.
Aucun résultat pour cette recherche.

Expressions avec diffuser : exemples et leurs traductions en roumain

Synonymes et analogies de "diffuser" en français

Publicité

Suggestions qui contiennent diffuser

Résultats: 1848. Exacts: 1848. Temps écoulé: 53 ms.

Mots fréquents: 1-300, 301-600, 601-900

Expressions courtes fréquentes: 1-400, 401-800, 801-1200

Expressions longues fréquentes: 1-400, 401-800, 801-1200