Télécharger pour Windows Premium
Publicité
prendront
Forme fléchie de prendre
vor lua va lua
să ia
iau
o
va dura
Les invités prendront le petit déjeuner à l'étage inférieur, dans la grande salle commune.
Oaspeții vor lua micul dejun la etajul de jos, în sala mare comună.
Elles prendront toutes les mesures en leur pouvoir pour atteindre cet objectif.
Acestea vor lua toate măsurile necesare pentru a atinge acest obiectiv.
Les hommes ne prendront jamais d'ordres d'une femme.
Bărbatul niciodată nu va lua ordine de la o femeie.
Nous espérons que toutes les parties le prendront au sérieux.
Sperăm ca toate părțile să ia în serios acest lucru.
Nous devons attendre les décisions que celles-ci prendront en temps opportun.
Trebuie să aşteptăm deciziile pe care le vor lua la momentul potrivit.
Obéissez à ces règles, sinon ils prendront son autre oreille.
Respectați aceste reguli, sau își vor lua alta ureche.
Je ne peux croire qu'ils prendront cela à la légère.
Nu pot să-mi închipui că nu vor lua asta în serios.
Ils ne prendront pas notre lancement pour une frappe préventive.
Ei nu vor lua în considerare lansarea noastră un atac preventiv.
Une chose est sûre, dans trois semaines, ils prendront la maison.
Dacă nu încerc, în trei săptămâni, ne vor lua casa.
Mes collaborateurs prendront contact avec vous sous peu, je vous le garantis.
Oamenii mei vor lua legătura cu dv în curând, vă garantez.
Des experts en développement prendront également part aux travaux de négociation.
La activitatea de negociere vor lua parte şi experţi în dezvoltare.
S'ils ne voient pas de progrès, ils prendront des mesures radicales.
Dacă nu văd niciun progres notabil, vor lua măsuri drastice.
J'appelle la sécurité, et cette fois ils prendront ce badge.
Voi chema paza, și vor lua acea legitimație de data asta.
Aucun résultat pour cette recherche.

Expressions avec prendront : exemples et leurs traductions en roumain

prendre l'ascenseur v.
a prende lift · a utilizează liftul
"Je vais prendre l'ascenseur pour monter au cinquième étage."
! mal le prendre v.
a o lua în nume de rău
"Il a mal le pris quand je lui ai dit qu'il était en retard."
prendre à l'improviste v.
a lua prin surprindere
"L'orage nous a pris à l'improviste pendant notre pique-nique."
prendre à la volée v.
a prinde din zbor
"Il a pris la balle à la volée avant qu'elle ne tombe."
prendre de l'avance v.
a lua avans · a se detașa
"Le coureur a réussi à prendre de l'avance sur ses adversaires."
prendre de l'eau v.
a aduna apă cu mâinile sau cu un recipient
"Il prend de l'eau dans le puits pour arroser ses plantes."
prendre de l'élan v.
a lua avânt
"Il prend de l'élan avant de sauter par-dessus la haie."
prendre de la hauteur v.
a lua altitudine
"L'avion prend de la hauteur après le décollage."
prendre de la peine v.
a se strădui · a depune eforturi
"Elle prend de la peine pour aider ses voisins âgés."
prendre de la place v.
a ocupa mult spațiu
"Cette armoire prend de la place dans ma chambre."
prendre des couleurs v.
a se bronzer
"Elle a pris des couleurs pendant ses vacances à la plage."
prendre des coups v.
a primi lovituri · a fi lovit
"Le boxeur a pris des coups pendant tout le combat."
prendre des poses v.
a poza · a adopta poziții
"Le mannequin prend des poses élégantes devant l'objectif."
! prendre du ventre v.
a face burtă · a prinde burtă
"Depuis qu'il a arrêté le sport, il commence à prendre du ventre."
prendre du volume v.
a căpăta volum · a prinde volum
"Ses cheveux ont pris du volume après le brushing."
prendre feu v.
a lua foc · a se aprinde
"Le bois sec a pris feu rapidement dans la cheminée."
prendre froid v.
a răci
"Il a pris froid en sortant sans manteau sous la pluie."
prendre goût à v.
a prinde gustul
"Elle a pris goût à la lecture après avoir lu ce livre."
prendre l'air v.
a ieși la aer
"Je vais prendre l'air sur la terrasse."
prendre la main v.
a apuca mâna
"Il a pris la main de sa fille pour traverser la rue."

Synonymes et analogies de "prendront" en français

Publicité

Suggestions qui contiennent prendront

Résultats: 1522. Exacts: 1522. Temps écoulé: 47 ms.

Mots fréquents: 1-300, 301-600, 601-900

Expressions courtes fréquentes: 1-400, 401-800, 801-1200

Expressions longues fréquentes: 1-400, 401-800, 801-1200