Vous serez huit. et c'est moi qui commande.
Vei lua opt și cred că eu comand.
C'est moi qui commande ici, et je rejette votre plan.
Eu comand aici și ți-am respins deja planul.
Ça ne laissera pas de trace et ils sauront qui commande.
Ăla nu lasă vânătăi, iar ei vor ști cine-i șeful.
Personne ne sera blessé et tu lui auras montré qui commande.
Nimeni nu e rănit, iar tu îi arăți cine-i șefa.
Faut manger plus de piafs, leur montrer qui commande.
Trebuie să mănânci mai multe păsări, să le arăți cine-i șeful.
C'est un sous-lieutenant qui commande aujourd'hui la petite unité de reconnaissance.
Astăzi, o mică unitate de cercetare este condusă de un sublocotenent.
Quand mon mari dort, c'est moi qui commande.
Que ça te plaise ou non, c'est lui qui commande.
C'est dû à la partie du cerveau qui commande l'empathie.
C'est moi qui commande, j'amorce la descente.
En attendant, c'est moi qui commande.
Oui, mais malheureusement c'est l'argent qui commande.
Da, dar, din nefericire, banii dictează.
À ce que je sache, c'est moi qui commande sur ce vaisseau.
Ultima dată când am verificat, am fost comandantul acestei nave.