Este un component obţinut prin presarea seminţelor copacului de migdal.
An ingredient obtained as a result of pressing the seeds of the almond tree.
este un corespondent sau un client al unui participant direct sau o sucursală a unui participant direct sau indirect și poate iniția ordine de plată către și primi plăți de la un sistem component al TARGET2, prin intermediul participantului direct
is a correspondent or customer of a direct participant or a branch of a direct or indirect participant, and is able to submit payment orders to and receive payments from a TARGET2 component system via the direct participant
Fibrele sunt un component important pentru menținerea unui sistem digestiv sănătos.
Fiber is an important constituent in maintaining a healthy digestive system.
Au proiectat un component auxiliar care să îmbunătățească produsul fără modificări majore.
They designed an adjunct component to enhance the product without major changes.
Clorofila este un component verde din frunzele plantelor care ajută la fotosinteză.
Chlorophyll is a green constituent within plant leaves that aids photosynthesis.
Toppingurile de pe pizza sunt fiecare câte un component care adaugă arome diferite.
The pizza's toppings are each a constituent that adds different flavors.
Oxidul de siliciu este un component principal al nisipului şi sticlei.
Silicon oxide is a major component of sand and glass.
Fiecare component al echipei de start s-a pregătit mental și fizic pentru meci.
Each member of the start line-up had prepared mentally and physically for the match.
Oxigenul este un component de bază al aerului pe care îl respirăm.
Oxygen is a key constituent of the air we breathe.
Proteinele sunt un component necesar pentru refacerea și creșterea masei musculare.
Protein is a constituent necessary for muscle repair and growth.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.