Vechiul cod nu spune nimic... despre ce trebuie sa porți ca sa devi un cavaler.
The old code doesn't say anything... about what you've got to wear to become a knight.
Ei nu se ghidează după vechiul cod.
Am trăit după vechiul Cod și am crescut o noua generație de dragoni.
Lived by the Old Code and raised a new generation of dragons.
astăzi voi face doua edificări în legătura cu vechiul cod.
Today I make two edicts in accordance with the old code.
și asao, raul a fost distrus, și vechiul cod restaurat.
And so, evil was vanquished, and the old code restored.
Ca sfătuitor șef, scopul meu nu este altul decât sa ma asigur ca vechiul cod... traieste în mințile și inimile tuturor oamenilor.
As chief advisor, my goal is nothing less than ensuring that the old code... lives on in the hearts and minds of all people.
Ei reutilizează vechiul cod în mod constant.
They re-use old code constantly.
Ii transmit vechiul cod, "Vino imediat!".
The old code, "Come at once."
Eu, Lord Osric de Crosley, aleg vechiul cod ca juramant.
I, Lord Osric of Crosley, choose the old code as my oath.
Vechiul cod nu spune nimic despre ce trebuie să porți ca să devii un cavaler.
The old code doesn't say anything about what you've got to wear to become a knight.
Vechiul cod de acces era 46292.
Vechiul cod [URL] va functiona asa cum este detaliat mai jos.