Atât de la comunicatul extrem de surprinzător al poliției.
Am citit comunicatul de presa despre noul proiect.
Ne-ar plăcea să știm care grup a dat comunicatul ăsta presei.
We'd like to know which group released this communiqué to the press.
Diplomații au luat în nume de rău comunicatul tradus, interpretând limbajul idiomatic drept provocare intenționată.
Diplomats took the translated communiqué amiss, misreading idiomatic language as intentional provocation.
Asta spune comunicatul de la finalul reuniunii.
That's what the final communiqué of the meeting says.
V-am spus să nu vă grăbiți cu comunicatul către Berlin.
I told you not to be premature in your communiqué to Berlin.
Jurnaliștii au așteptat cu nerăbdare comunicatul de presă oficial de după conferință.
Journalists waited eagerly for the official press release after the conference.
Opinia publică s-a schimbat treptat în favoarea cuiva după comunicatul de presă.
The public opinion shifted gradually in someone's favor after the press release.
Au sperat că comunicatul rapid de presă va acoperi declarația lor falsă anterioară.
They hoped the quick press release would cover up their earlier false statement.
Detaliile despre fuziune au fost ținute secrete până la comunicatul de presă oficial.
Details about the merger were undisclosed until the official press release.
Compania a susținut în comunicatul oficial că nu știe nimic despre scandalul de mită.
The company denied all knowledge of the bribery scandal in the official statement.
Jurnaliștii au respectat interdicția de publicare până când a apărut comunicatul oficial.
Journalists respected the embargo until the official statement was released.
Am corectat citarea greșită înainte să dăm comunicatul de presă publicului.
We corrected the misquote before releasing the press statement to the public.