Iar acum taxa de e... timp să întors din nou.
And now it fee s... time has turned back again.
Ai avut dureri de e bine să dormi mereu pe podea.
It's not good to always sleep on the floor.
Chiar de e mare sau mica asigurați-va ca cumpăra ceva.
Whether it's big or small, make sure they buy something.
Trebuie să existe un motiv de e atât de incapabilă să vadă adevărul.
Got to be some reason she's so incapable of seeing the truth.
Ei bine, it's- O mul? ime de e ginecologice.
Well, it's- A lot of it's gynecological.
Leii din junglee nu se sperie de e și te uiși imblanzesti.
The lions in the junglee don't scare e and you look tame.
Uite, chestia de e am târziu pentru o altă programare.
Look, the thing of it is I'm late for another appointment.
Un spital psihiatric de e altceva decât o magazie umană.
A state hospital... is really nothing more than a human warehouse.
Cred că-mi dau seama cum de e posibil, date fiind circumstanțele.
I suppose I can see how that's possible, given the circumstances.
Am auzit ca au programele alea de e ușor de intrat.
I hear they've got these programmes that are easy to get into.
Tot ce de e nevoie e o pista buna pentru a rezolva asta.
All it takes is one good tip to crack this.
Am vrut să o apărăm de tot de e urât în lume.
We wanted to protect her from everything horrible in the world.
Am auzit că au programe de e ușor de intrat.
I hear they've got these programmes that are easy to get into.