Dar e e dureros pentru cei pe care-i lasă în urmă.
But it's it's dangerous for people they leave behind.
Știu, e e greu să țintești cu un ciocan.
Atunci, toată energia noastră sau gândirea, e e concentrată pe bani.
Then all our energy or mind, this is concentrate on money.
Dar nu, e e doar o perioadă de grație.
But no, it's it's just a grace period.
Walter, ce ce tot vorbești să descrii, e e ceva sugestiv.
Walter, you're talking about describing, it's it's significant.
Și acum, tot ce vede ea e e uniforma asta.
And now all she sees is... is this uniform.
Sunt sigură că ea e e mult mai importantă decât o barmaniță.
I'm sure she's way more important than some barmaid.
Ei stau deoparte până când vor afla cine e e președintele legitim.
They're standing down until they know who the legitimate president is.
Fie că vă convine sau nu, publicul e e acord.
Look, whether you agree or not, your audience agrees.
Dar acum, e e ca și cum o am înapoi din nou.
But now, it's like I've got her back again.
Cel mai bun moment e e armistițiu, și își iau răniții.
A învinge această boală e e chiar un munte mai înalt de urcat.
Beating this disease is it's an even taller mountain to climb.
Spiritul eliberat de tine e e forța întunericului și haosului.
That spirit you freed is is the force of darkness and chaos.