De aceea am obligat vă să fac ceea ce am vrut.
That's why I compelled you to do what I wanted.
Rușine atunci când lucrurile nu fac ceea ce ar trebui sa.
Shame when things don't do what they're supposed to.
Treaba mea e să fac ceea ce mi se ordonă.
In my job, you have to do as you're told.
O să fac ceea ce vrea tata și o să fiu fotograf.
I'm going to do as dad wants and be a photographer.
O să-ți fac ceea ce noi numim "interogare cognitivă".
I'm going to do what's called a cognitive interview.
Știi, am vrut să fac ceea ce au fost dong.
You know, I wanted to do what they were dong.
Pentru că am reușit să fac ceea ce nu puteți...
Because I was able to do what you can't...
Am grijă de fiul meu și fac ceea ce mi se spune.
I take care of my son and do what I'm told.
Oamenii nu fac ceea ce ai făcut tu pentru onoare.
People don't do what you did out of honor.
M-am luat un film, și eu fac ceea ce spune.
I got myself a video, and I do what it says.
Jerry, eu singur am hotărât să fac ceea ce am făcut.
Jerry, I made the decision to do what I did here.
Oamenii în ziua de azi nu mai fac ceea ce simt.
People don't do what they feel like these days.
Va trebui să fac ceea ce i-a fost făcut mamei mele dragi.
I'll have to do what was done to my dear mother.