OBIECTIV TIP LUPA Nakanihon Air Service a fost una dintre primele companii HEMS care a gestionat programul Doctor-Heli și deține 25% din elicopterele medicale din Japonia.
The Nakanihon Air Service was one of the first HEMS companies which managed the Doctor-Heli programme and it holds 25% of medical helicopters of Japan.
Jet Propulsion Laboratory de la NASA, aflat în Pasadena, California, a gestionat programul și a furnizat controlul și proiectul misiunii.
NASA's Jet Propulsion Laboratory in Pasadena, California, managed the project and provided mission design and control.
Autres résultats
Producătorul de teatru a gestionat bugetul și programul pentru piesa care urmează să aibă premiera.
The theatrical producer managed the budget and schedule for the upcoming play.
Programul este gestionat de Comisie în conformitate cu Regulamentul Financiar care se aplică bugetului general al Comunităților Europene.
The programme shall be managed by the Commission in accordance with the Financial Regulation applicable to the general budget of the European Communities.
Programul este gestionat, în principal, în mod descentralizat de către agenţiile naţionale independente care trebuie să respecte normele de bună gestiune financiară şi sunt supuse şi auditurilor şi controalelor financiare.
The programme is mainly managed on a decentralised basis by independent national agencies that must comply with the rules of sound financial management and be subject to audits and financial inspections.
Autoritatea națională oferă cofinanțare adecvată pentru funcționarea agenției sale naționale pentru a se asigura că programul este gestionat cu respectarea normelor aplicabile ale Uniunii.
The national authority shall provide adequate co-financing for the operations of its national agency to ensure that the Programme is managed in compliance with the applicable Union rules.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.