În special, pentru a fi eligibili, administratorii de nave trebuie să își asume în numele proprietarului întreaga răspundere pentru operarea navei, precum și să preia, în numele proprietarului, toate îndatoririle și obligațiile care îi revin prin Codul ISM.
In particular, in order to be eligible, ship managers have to assume from the owner the full responsibility for the vessel's operation, as well as take over from the owner all the duties and responsibilities imposed by the ISM Code.
Lacuna legislativă a fost acoperită prin Codul electoral din 2011 care stabileşte că pot beneficia de finanţarea de la bugetul de stat în perioda campaniei electorale doar partidele care au obținut minim 5% la alegerile parlamentare şi că suma nu poate depăşi 1 milion de lari63.
The legislative gap was covered by the Electoral Code of 2011 which states that may benefit of funding from the state budget in the electoral campaign period only the parties that obtained at least 5% in parliamentary elections and that the amount can not exceed 1 million lari.
reforma promovată prin Codul cu privire la știință și inovare a fost corectă, au crescut de cîteva ori cheltuielile pentru știință și astfel, a sporit brusc nivelul de autoapreciere al comunității științifice, exigența ei față de sine, responsabilitatea
The reform promoted through the Code on Science and Innovations was right, expenses for the science have grown several fold, the self-appreciation of the scientific community, its self-requisition and responsibility have grown suddenly
Sistemul de legi care a apărut prin Codul lui Hammurabi este atât de natural în întelegerile morale de bază despre cum se conduce o societate, că mare parte din el încă este păstrat în unele forme în sistemul nostru modern de legi.
The system of law that comes through the Code of Hammurabi is so intrinsic to the basic moral understandings of how to run a society that much of it is still preserved in some form in our modern day legal system.
Facilitatile acordate parcurilor industriale au suferit abrogari si/sau modificari pe parcursul timpului, si recent prin Codul Fiscal.
The incentives granted to industrial parks have suffered cancellations and/or amendments during the time, and recently through the Fiscal Code.
Normele generale privind termenele pentru desfășurarea anumitor acțiuni procedurale de către părți și de către instanță în procedurile contencioase și în procedurile de executare sunt stabilite prin Codul de procedură civilă din 2007 (CPC).
The general rules on time limits for performance of procedural actions by the parties and the court in claims proceedings, as well as in enforcement proceedings, are established by the Civil Procedure Code of 2007 (CPC).
Totodată, Curtea a constatat că prin Codul penal se pedepsește și circulația ilegală a "analogului" care, conform componenţei sale şi efectului pe care îl produce, se asimilează cu substanţa narcotică sau psihotropă.
The Court found that the Criminal Code also criminalises the illegal movement of the "analog" substance which, by its composition and effect is similar to a narcotic drug or psychotropic substance.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.