Toată viața mea e un testament al iubirii față de femei.
My whole life is a testament to my love for women.
Este un fel de testament la care ar trebui să participăm.
This is sort of a testament to where we came from.
Ea a avut grijă să includă educația copiilor în testament.
She made provision for her children's education in her will.
El murea de curiozitate să afle de ce apărea numele lui în testament.
He burned with curiosity to learn why his name appeared in the will.
E un simplu testament să îți arate cât de mult te-a iubit.
It's simply a testament to how much you loved him.
Și cele mai multe dintre care progresul este testament marea ei putere.
And most of that progress is testament to her great strength.
Când am sosit ca imigrant, mi-a fost înmânat un testament.
When I arrived as an immigrant, I was handed a testament.
Am tăiat că graffiti testament vechi ea sculptate în ea.
I cut up that old testament graffiti she carved into herself.
Piramidele, un testament al ingineriei civile și al sclavismului.
The pyramids - a testament to civil engineering and slavery.
Ai tot vorbit despre testament și asigurare, așa că mi-ai dat idei.
Well, all your talk about wills and insurance inspired me.
A fost lăsat pe dinafară din testament și nu a primit niciun ban.
He was frozen out of the will and didn't receive a single cent.
Și-a făcut un testament, glumind că ar putea să dea colțul în aventură.
He wrote a will, joking he might kick the bucket during his adventure.
În absența unui testament, bunurile trec la ruda cea mai apropiată.
In the absence of a will, property passes to the next of kin.