În floarea vârstei, ea a urmărit cunoașterea cu un zel aproape neostoit.
In the prime of life, she pursued knowledge with an almost relentless zeal.
Lupii au fost împușcați, prinși și otrăviți cu un zel fanatic.
Wolves are shot, trapped and poisoned with fanatical zeal.
Eu... eu trebuie să-mi cer scuze tovarășii mei excesul de zel.
Trebuie să-mi cer scuze pentru excesul de zel al prietenilor mei.
Prinderea unui terorist nu este o datorie, este nevoie de un zel.
Catching any terrorist isn't a duty - it requires a zeal.
Un pantof care surprinde acest zel pentru existență este cel mai bine.
A shoe that captures this zeal for existence is best.
Deci, oricum, am un adevărat zel să vindec.
So anyway, I've got a real zeal to heal.
Chiar dacă am declarat sărbătoare, apreciez asemenea zel.
Even though l declared a holiday l commend such zeal.
Chiar dacă am declarat sărbătoare, apreciez asemenea zel.
Even though I declared a holiday, I commend such zeal.
Trezit la zel proaspăt și la spirit fierbinte.
Quickened to fresh zeal and fervent spirit.
Nu exista decât o soluţie, şi ea a urmărit-o cu un zel diabolic.
There was but one solution, and she pursued it with diabolical zeal.
Cred că a suferit de o loialitate plină de zel față de tatăl tău.
I think he suffered from an overzealous loyalty to your father.
Anunțul făcut cu un zel exagerat despre eveniment i-a enervat pe cei care știau deja toate detaliile.
The overzealous announcement about the event annoyed those who already knew details.