Télécharger pour Windows Premium
Publicité
gresit
Minciunile repetate l-au dus pe un drum greșit în relația cu familia.
Les mensonges répétés l'ont mis sur un mauvais chemin avec sa famille.
A ceda violenței ar fi un drum greșit pentru a rezolva conflictul.
Céder à la violence serait un mauvais chemin pour résoudre ce conflit.
Un pas greșit a făcut ca sania să se răstoarne în șanț.
Un faux pas a provoqué le basculement de la luge dans le fossé.
Dirijorul de cor corectează un fa greșit notat în vocea sopranilor.
Le chef de chœur corrige un fa faux écrit dans la voix des sopranos.
Procurorul a recunoscut în cele din urmă că a greşit acuzându-l pe nevinovat.
Le procureur a finalement reconnu s'être trompé en accusant l'innocent.
Aseară au greșit numărul și au trezit din somn o familie necunoscută.
Ils se sont trompés de numéro hier soir et ont réveillé une famille inconnue.
Un avânt greşit poate strica un salt altfel pregătit ca la carte.
Un mauvais élan peut ruiner un saut pourtant très bien préparé.
Bug-ul venea de la un calcul greșit al poziției în bucla for.
Le bug venait d'un mauvais calcul de l'indice dans la boucle for.
Răspunsul tău nu e chiar greșit, dar lipsesc câteva detalii importante.
Ta réponse n'est pas exactement fausse, mais il manque des détails importants.
Au descoperit tertipul prea târziu și apucaseră deja să semneze contractul greșit.
Ils ont découvert la ruse trop tard et avaient déjà signé le mauvais contrat.
Așa-zisul specialist a pus un diagnostic complet greșit și extrem de îngrijorător.
Le soi-disant spécialiste a donné un diagnostic complètement faux et très inquiétant.
Felul greșit în care stătea la calculator i-a provocat repede dureri de spate.
Son mauvais maintien devant l'ordinateur lui causa rapidement des douleurs au dos.
Unii consideră că amnistia transmite un semnal greșit și bagatelizează aceste fapte.
Certains estiment que l'amnistie envoie un mauvais message et banalise les infractions.
Aucun résultat pour cette recherche.

Expressions en français avec traductions contenant gresit

apel greșit nf.
erreur de numéro
"J'ai raccroché rapidement quand j'ai réalisé que c'était une erreur de numéro."
cel greșit nm.
pas le bon
"J'ai pris le mauvais livre, c'était pas le bon."
a forma un număr greșit v.
se tromper de numéro
"Je me suis trompé de numéro et j'ai réveillé quelqu'un."
! nu e greșit adj.
! pas faux
"Ton argumentation est pas faux, mais il manque quelques précisions."
a face un pas greșit v.
faire un faux pas
"Il a fait un faux pas sur la glace et a failli tomber."
număr greșit nm.
faux numéro
"Je tombe souvent sur un faux numéro en appelant trop vite."
mauvais numéro
"J'ai fait un mauvais numéro et j'ai dérangé une inconnue."
a înțelege greșit v.
mal comprendre
"Il a mal compris les instructions et s'est trompé de route."
a număra greșit v.
mal compter
"J'ai mal compté mes euros et j'ai payé trop cher."
a citi greșit v.
mal lire
"L'enfant mal lit le mot difficile et dit autre chose."
orientat greșit adj.
mal orienté
"Cette maison mal orientée ne reçoit pas assez de soleil."
a vorbește greșit v.
mal parler
"Il mal parle français depuis qu'il a appris la langue."
plasat greșit adj.
mal placé
"Ce tableau est mal placé sur ce mur."
pronunțat greșit adj.
mal prononcé
"Son nom est souvent mal prononcé par les étrangers."
a pronunța greșit v.
mal prononcer
"Il mal prononce souvent les mots étrangers."
sens greșit nm.
mauvais sens
"Il a pris la rue dans le mauvais sens et a reçu une amende."
a lua drumul greșit v.
prendre le mauvais chemin
"Nous avons pris le mauvais chemin et nous sommes perdus."
a face greșit v.
mal faire
"Il a mal fait son travail et doit le recommencer."
a nu a greșit cu nimic v.
n'avoir rien fait de mal
"Il proteste qu'il n'a rien fait de mal dans cette affaire."
obiectul greșit nm.
pas le bon
"J'ai pris le mauvais livre, c'était pas le bon."

Synonymes et analogies de "gresit" en roumain

Publicité

Suggestions qui contiennent gresit

Résultats: 27606. Exacts: 27606. Temps écoulé: 58 ms.

Mots fréquents: 1-300, 301-600, 601-900

Expressions courtes fréquentes: 1-400, 401-800, 801-1200

Expressions longues fréquentes: 1-400, 401-800, 801-1200