We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
computers
Sie standardisierte lediglich das einfache Speichern- und-Weiterleiten von Nachrichten (SMTP) zwischen Personen, die unterschiedliche Computer nutzten.
It standardized simple store-and-forward messaging (SMTP) between people using different kinds of computers.
Alte Computer nutzten den Ferritkernspeicher, um wichtige Programmabläufe zu speichern.
Old computers used core store to maintain essential program instructions.
Erzogen von Wissenschaftlern, die dich als menschlichen Computer nutzten und dir die Kindheit nahmen.
Raised by a cabal of scientists more interested in using you as a human computer than giving you a childhood.
In einem Mensch-Maschine-Dialog muss die Nutzerseite mehr Berücksichtigung erfahren, gerade weil eine Studie aus dem Jahre 1988 besagt, dass nur 29% der damaligen Führungskräfte selbständig einen Computer nutzten.
In a man-machine dialogue, the user side must be given more consideration. A study from 1988 showed that only 29% of the managers used a computer at that time.
Zur Rekonstruktion des Ereignisses am Computer nutzten sie ein digitales Höhenmodell und berechneten, dass sich das Volumen des Lake Mungo während seiner Zeit als Mega-See um 250 Prozent erhöht hatte.
They reconstructed the mega-lake event using a digital elevation model (DEM) and calculated that mega-lake Mungo represented a lake volume increase of 250%.
Damit lag Deutschland zwar über dem EU-Durchschnitt von 51 %, aber weit hinter den europäischen Spitzenreitern Finnland und Schweden, wo schon über zwei Drittel der Beschäftigten einen Computer nutzten.
This means that Germany was above the EU average of 51%, but still lagged far behind Finland and Sweden, the European front-runners, where more than two thirds of employees used them.
DENN MEINE BESCHLAGNAHMTEN COMPUTER NUTZTEN IHNEN MEHR,
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.