Examples with "Nur... wenn" and their translation in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Nur... wenn er... Patienten hilft... die nicht sterben würden.
Only taking care of patients who won't die to begin with.
Nur... wenn man alles in eine Kiste reinkippt ist Chaos vorprogrammiert.
But, if you just throw everything into a box it'll be chaos in no time.
Nur... wenn ich das Auto auf mich anmelde bekomme ich auch ein neues Kennzeichen und wer kann dann noch nachvollziehen, ob mein Auto zuvor schon einmal hier war?
Only... if I register it under my name I also get a new license, who's going to be able to tell whether the car's been in the UK before?
Aber nur... wenn Sie alle für mich stimmen...
Aber nur... wenn du mich fragst.
Es ist nur... wenn das alles Nachahmungen sein sollen,
It's just... if these were all supposed to be reproductions,
Nur... Wenn Sie mir einen Moment geben würden zu versuchen zuzuhören.
Just... if you would just give me a moment - to try to listen.
aber der Plan funktioniert nur... wenn Sie sich zusammenreißen.
But the plan only works if you can hold it together.
Es ist nur... Wenn ich so gut darin wäre, gegen etwas zu kämpfen...
Denkt nur... wenn er sich ins das Fernsehen selbst einbrannte und in jedes Bild seither, jedes einzelne.
Imagine... if he burnt himself into television itself and every picture ever since, every single one.
Viele der Mädchen mögen dich vielleicht nur... wenn du viel Geld ausgibst.
A lot of the other girls, they... they might want you for when you got lots of money to spend on people.
Du musst nur... wenn du sie liebst, musst du es funktionierend machen.
You just... if you love her, you just got to make it work.