After the auction, only one valuable piece was left unsold.
Nach der Auktion war nur noch ein wertvolles Stück übrig geblieben.
The small bookstore is only just keeping its nose above water.
Die kleine Buchhandlung kann sich nur mit Mühe über Wasser halten.
You can have dessert only after you clear your plate at dinner.
Du bekommst erst Nachtisch, wenn du abends deinen Teller leer isst.
I only copped on yesterday that the deadline had already passed.
Ich habe erst gestern gecheckt, dass die Frist schon vorbei war.
He began painting seriously only in the autumn of his life.
Er begann erst im Herbst seines Lebens ernsthaft zu malen.
I only tumbled to what the symbols meant after the lecture ended.
Ich habe erst nach dem Vortrag kapiert, was die Symbole bedeuteten.
The project only succeeded once everyone started singing from the same page.
Das Projekt wurde erst erfolgreich, als alle am selben Strang zogen.
Democracy took root in the region only after several difficult political transitions.
Die Demokratie schlug in der Region erst nach mehreren schwierigen Übergängen Wurzeln.
The new strategy was approved only after discussion among senior management.
Die neue Strategie wurde erst nach eingehender Diskussion in der Chefetage freigegeben.
The party only built up steam after midnight, when everyone arrived.
Die Party gewann erst nach Mitternacht an Schwung, als alle ankamen.
His warnings about climate change only gained a hearing after repeated disasters.
Seine Warnungen vor dem Klimawandel fanden erst nach wiederholten Katastrophen Gehör.
Bringing money into this discussion will only cloud the issue further.
Geld in diese Diskussion einzubringen wird die Sache nur weiter vernebeln.
Shafting employees will only lead to decreased morale and higher turnover.
Mitarbeiter zu schikanieren führt nur zu sinkender Moral und höherer Fluktuation.