Griechenland wurden im Rahmen eines strengen Rettungsprogramms Rettungsaktionen der EU und des IWF gewährt.
Im Rahmen des Rettungsprogramms ist Griechenland verpflichtet, bis 2022 einen Primärüberschuss von 3,5 Prozent des BIP zu erzielen.
Under the bailout programme, Greece is committed to have a primary surplus of 3.5-percent of GDP until 2022.
Nach der 5. Revidierung des griechischen Reformprogramms, das mit dem Ende des zweiten Rettungsprogramms übereinstimmt, muss das Land noch auf dem Reformpfad bleiben.
After the 5th review of the Greek reform program, which coincides with the closing of the second bailout program, the country would still have to stick to the reform path.
Teilen Facebook Twitter Die Sozialdemokratische Fraktion im Europäischen Parlament hat die Länder des Euroraums wiederholt aufgefordert, Mehrbeträge, die sie durch die finanzielle Unterstützung Griechenlands im Rahmen des Rettungsprogramms verdient haben, nicht für sich zu behalten.
Share it Facebook Twitter The S&D Group has repeatedly called on eurozone countries not to keep surpluses gained through financial support to Greece through the bailout programme.
Nach dem Scheitern der gestrigen Verhandlungen in der Eurogruppe forderte die Sozialdemokratische Fraktion im Europäischen Parlament die Finanzminister der Eurozone auf, einer Revision des aktuellen Rettungsprogramms für Griechenland so bald wie möglich zuzustimmen.
Following the breakdown of last night's Eurogroup talks, the Socialists&Democrats in the European Parliament urged the Eurozone's finance ministers to agree to revise the current bailout programme for Greece as soon as possible.
Nach der Annahme des Rettungsprogramms durch das griechische Parlament fordert Gianni Pittella, Vorsitzender der Sozialdemokratischen Fraktion im Europäischen Parlament, die Minister der Eurozone auf, den grundlegenden finanziellen Rettungsplan für Griechenland zu genehmigen.
After the Greek Parliament's vote on the bailout programme, the leader of the Socialists and Democrats in the European Parliament, Gianni Pittella, urges the Eurozone ministers to approve the fundamental financial rescue plan for Greece.
Den Gläubigern muss es gelingen, das Geld zur Finanzierung des Rettungsprogramms aufzubringen.
The creditors must find the money to fund the bailout.
Ein positives Ergebnis bei der ersten Überprüfung des Rettungsprogramms würde helfen, Glaubwürdigkeit zu schaffen...
Allerdings reichen eine einzelne Emission von Anleihen oder die abschließende Überprüfung der Umsetzung des Rettungsprogramms nicht aus.
However, one bond issue or the completion of a review of the implementation of the bailout program are not enough.
Zur Zeit befinden sich Griechenlands Geldgeber in Athen. Dort diskutieren sie mit der Regierung über die Bedingungen zur erstmaligen Überprüfung des dritten Rettungsprogramms.
Greece's international creditors are currently in Athens, and are holding discussions with the government on the terms of the country's third bailout first assessment.
Im vorliegenden Papier werden die Aussichten Griechenlands beleuchtet, die Krise bis zum Ende des dritten Rettungsprogramms im Jahr 2018 hinter sich zu lassen.
Im Rahmen der Beendigung des Rettungsprogramms legte die griechische Regierung eine Wachstumsstrategie vor.
As part of the end of bailout deal, the Greek government submitted a growth strategy.
Als einer der problematischen Wirtschaftsmechanismen kann der Beschluss der Europäischen Zentralbank aus diesem Jahr, im Rahmen des Rettungsprogramms in das europäische Finanzsystem eine Billion zu pumpen und den einzelnen Banken der Eurozone unbeschränkte Kredite mit einprozentiger Verzinsung zu gewähren, betrachtet werden.
One of the more problematic financial mechanisms was the decision taken by the Central European Bank, this year, to pump a billion into the programme designed to save the European financial system and to grant individual banks within the Eurozone unrestricted credit at one per cent interest.