Vertaling van "UN-Programme" in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Mit Unterstützung der UN-Programme werden Politiken zum Aufbau und Management von Sozialkapital entwickelt.
Policies on building and managing social capital are evolving, supported by the UN programmes.
Andererseits können die genannten Branchen bei ihrer weiteren Entwicklung vom weltweiten Rückenwind der laufenden UN-Programme profitieren.
On the other hand, the above-mentioned sectors can benefit from the worldwide tailwind of the current UN programmes in their further development.
Ich möchte den großen Beitrag erwähnen, den Rumänien für die UN-Programme zum Kampf gegen die Armut geleistet hat, der sich auf 250 Mio. EUR beläuft.
I would like to mention the large contribution made by Romania to the UN programmes for combating poverty, amounting to EUR 250 million.
4.9.1 Die diversen UN-Programme sind unverzichtbar und sollten von der Kommission befürwortet werden, da sie zu dem notwendigen Knowhow und Kapazitätsaufbau beitragen, um die Hilfen der verschiedenen Geber - u.a. der EU - zu "absorbieren" und besser zu nutzen.
4.9.1 The various programmes of UN agencies are indispensable and should be encouraged by the Commission because they help to create the necessary awareness and capacity building to "absorb" and enhance assistance from various donors, including the EU.
Damit die Vereinten Nationen für die Bewältigung aktueller Herausforderungen relevanter werden, muss der Zweck und Nutzen aller UN-Programme gründlich, konsequent und umfassend geprüft werden.
And to make the United Nations relevant to the challenges of today, the purpose and performance of all UN programs must be reviewed thoroughly, consistently, and comprehensively.
UN-Programme wie die Agenda 2030, die Neue Städteagenda und das Pariser Klimaabkommen (Betrug und hier und hier und hier) arbeiten zusammen, um Kapitalismus und Freie Unternehmen als das wichtigste Wirtschaftssystem der Welt zu verdrängen.
UN programs such as 2030 Agenda, New Urban Agenda and the Paris Climate Agreement - (Fraud and here and here) - are all working together to displace Capitalism and Free Enterprise as the world's principal economic system.
Die laufenden weltweiten UN-Programme für nachhaltigen Konsum und nachhaltige Produktion werden als Rückenwind für die Entwicklung der Branchen einbezogen.
The current UN programmes on sustainable consumption and sustainable production provide a good momentum for the development of the sectors and are included in the project.
Auch die Arbeit der Strafgerichtshöfe, Sonderorganisationen und UN-Programme (z.B. UNEP und UNDP) wird durch die Aufwendungen Deutschlands und vieler anderer Staaten erst ermöglicht.
Work in the International Criminal Court (ICC), specialized agencies and UN Programmes (e.g. UNEP and UNDP) is also made possible as a result of the financial contributions of Germany, as well as a number of other states.
Die UN-Programme werden dienstags um 21 Uhr MEZ, mittwochs um 6 Uhr MEZ und samstags um 13 Uhr MEZ per Satellit übertragen.
The UN programmes will be transmitted via satellite on Tuesdays at 21h00 CET, Wednesdays at 06h00 CET and Saturdays at 13h00 CET.
In Nairobi/Kenia, der abschließenden Station der Reise, wird Hendricks zu Gesprächen mit den Exekutivdirektoren der beiden UN-Programme UNEP, Erik Solheim, und UN-Habitat, Joan Clos, zusammentreffen.
In Kenya's capital Nairobi, the last destination on the ministers' visit, Hendricks will hold consultations with the executive directors of United Nations programmes UNEP, Mr Erik Solheim and UN-Habitat, Mr Joan Clos.
Kardinal Martino wird sich auch mit den Vertretern der UN-Programme in Nairobi (UNEP und UN-HABITAT) sowie der Kommissionen für Gerechtigkeit und Frieden und der kenianischen Regierung zu Gesprächen treffen.
While in Kenya, Cardinal Martino will meet with delegates in Nairobi for two United Nations programmes: UN Environment Programme and UN-HABITAT for urban communities, and with members of the Justice and Peace Commission of Kenya and the Kenyan government.