Die Stadt Wien nahm nach 1945, unterstützt durch Spendengelder aus dem Ausland, das soziale Wohnbauprogramm der Zwischenkriegszeit wieder auf.
Subsidised by foreign donations, the city of Vienna reinstated the social housing programme of the interwar years.
Das ambitionierte Wohnbauprogramm der sozialdemokratischen Stadt- verwaltung zielte jedoch nicht nur auf die Verbesserung der Wohnver- hältnisse im "Roten Wien", es war auch mit sozial- und bildungspolitischen Maßnahmen verbunden.
The ambitious housing programme of the Social Democratic municipal government did not only aim at an improvement of living conditions in "Red Vienna"; it also formed the background for socio-political and educational measures.
Ein staatlich kontrolliertes Wohnbauprogramm zielt darauf ab, bezahlbaren Wohnraum für Familien bereitzustellen.
A state-controlled housing program aims to provide affordable accommodation for families.
Dieselben politischen Entscheidungsträger des sogenannten Roten Wien forcieren in der Zwischenkriegszeit ein wahrhaft ambitioniertes und erfolgreich durchgeführtes, soziales (kommunales) Wohnbauprogramm.
The same political decision makers in the time between the Great Wars force an ambitious social (communal) housing program of the so called Red Vienna.
Ein öffentliches Wohnbauprogramm zur Schaffung von bezahlbaren Wohnungen für Studierende und junge Paare.
A programme of affordable public housing for students and young couples. "Practicability"
Die Ausstellung warb für neue Raum- und Wohnkonzepte und war ein Manifest einer sozialen und ästhetischen Utopie von einem besseren Leben aus dem Geist der Moderne. Die Werkbundsiedlung war auch als Antwort auf das Wohnbauprogramm des "Roten Wien" gedacht.
The exhibition advertised new concepts for living and the use of space; a manifesto of a social and aesthetic utopia for a better life born from the spirit of Modernism.
Das Wohnbauprogramm und die Änderung des Flächennutzungsplans haben ab einem gewissen Schwellenwert einen wirtschaftlichen Aufschwung im Bezirk Prenzlauerberg und im Norden der Stadt Mitte ausgelöst.
In the district of Prenzlauerberg and in the area north of the city center, the residential building project and the modification of the land-use plan triggered, after a certain threshold value, an economic upturn.
Artur Berger arbeitete zunächst mit seinem Bruder Josef Berger und mit Martin Ziegler am Wohnbauprogramm des Roten Wien mit, wechselte aber 1920 zur Sascha-Film, um als Architekt für Kulissen und Filmbauten zu arbeiten.
At first Berger worked with his brother Josef Berger and with Martin Ziegler on the residential building programme of Red Vienna, but in 1920 he changed over to working for Sascha-Film as an architect for scenery and film structures.
Die Häuser des RDP (staatliches Wohnbauprogramm, Anm. d. Red.), die von der Regierung gebaut werden, bekommen Personen mit Verbindungen zum ANC zugeschanzt.
People connect themselves to water and electricity, electricity makes you feel dignified. The houses that are being built by the government are allocated to people with ANC connections.
Wir werden ein Wohnbauprogramm anstoßen, um eine Million neue Wohnungen jährlich zu bauen.
Unter seiner Amtsführung wurde 1923 das erste große Wohnbauprogramm beschlossen, das den Bau von 25.000 Gemeindewohnungen innerhalb von fünf Jahren vorsah.
Ab 1951 startete an der Stalinallee ein groß angelegtes Wohnbauprogramm, das als ästhetische und politische Versinnbildlichung der Leistungsfähigkeit des politischen Systems galt.
1951 had seen the start of a large-scale housing programme on Stalinallee, regarded as an aesthetic and political symbolic representation of the capabilities of the political system.
Anfangs der 90er Jahre hat die Stadt Berlin ein massives Wohnbauprogramm gestartet.