Vertaling van "Zeit... Die" in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Wir können aus der tiefsten Tiefe schöpfen, aus einem Brunnen, dessen Schacht durch Jahrtausende zurückreicht in eine andere Zeit... Die Dinge waren nicht immer so wie heute.
We can draw from the deepest depths, from a well whose shaft goes back thousands of years to another time... Things have not always been the way they are today.
Sie verschwenden Zeit... die Sie für andere Patienten gebrauchen könnten.
You're wasting time... you could be spending with other patients.
Wir nahmen die Tage und vergaßen die Zeit... die Musik war mein Leben, das mich in deiner Gegenwart wie ein Feuerwerk durchströmte.
We took the days... forgetting about time... Music was my life, it flowed through me like fireworks in your presence...
Wir waren zu dritt 4 Tage dort und hatten eine schöne Zeit... Die Gastgeberin war sehr aufmerksam, freundlich und hilfsbereit.
There were three of four days there and had a good time... The hostess was very attentive, friendly and helpful.
Zeit... Die Zeit ist gekommen.
Manchmal habe ich das Gefühl in Momos Welt zu leben und die Grauen Männer stehlen die Zeit... Die Stadtstreicher lassen sich nicht darauf ein. Dafür bewundere ich sie.
Sometimes I feel like living in Momo's world with grey men steeling our time... The urban don't want to be part of this game and I admire them for this.
Er porträtierte berühmte Dichter, Literaten, Künstler, Komponisten, Architekten, Politiker, Rechtsanwälte, Gelehrte seiner Zeit... Die Galerie David d'Angers besitzt 131 Büsten des Bildhauers aus Terrakotta, Marmor, Bronze und Gips.
Throughout his life, David d'Angers was fascinated by 'les grands hommes' and was inspired by their genius. His models included illustrious poets, writers, artists, composers, architects, politicians, lawyers and learned figures of the day.
Zeit... die knappste Ressource, sie ist fast erschöpft.
Time... The scarcest resource that was all but depleted.
Bitte gib mir Zeit... die nur uns allein gehört.
Zeit... die hat Sie sanft werden lassen, hat die Kanten abgeschliffen.
Die Zeit... die ist wie eine Straße, okay?
Ihre Kutschfahrt endet hier aber aber für Sie beginnt nun eine ganz besondere Zeit... die Zeit Ihrer Hochzeitsplanung.
Your horse-carriage drive ends here but for you now begins a very special time... the time of your wedding planning.
Ich möchte fast auf die Küche aufhören, aber ich tue es nicht, weil es das einzige Job ist, wo ich noch eine Chance habe, mich zu qualifizieren, mit der Zeit... DIE EINGEWEIDE.
I almost feel like quitting cooking, but I do not do it yet, because it's the only job where I do have a chance to qualify myself, along with the passing of time...