Sie fand ihn auf den Knien, flehend, dass sie die Entscheidung überdenken möge.
She found him down on his knees, pleading for her to reconsider the decision.
Sie hob ihre Hände in einem Schrei der Verzweiflung, flehend, dass jemand zuhören möge.
She raised her hands in a cry of desperation, pleading for someone to listen.
Nach einem langen Tag fielen ihr die Augenlider zu, flehend um Schlaf.
After a long day, her eyelids drooped, begging for sleep.
Seine letzten Worte hallten wider, flehend, dass ihr Kampf nicht umsonst wäre.
His last words echoed, begging that their struggle would not die in vain.
Seine vorquellenden braunen Augen wirken leidenschaftlich und flehend.
His bulging brown eyes are fervent and imploring.
Es wird dich zusammengerollt in einer kleinen Embryonalstellung nach Gnade flehend übrig lassen.
Will leave you curled up in a little fetal position begging for mercy.
Der hinkende Bettler saß an der Straßenecke und streckte stumm seine Hand aus, flehend um Hilfe.
The limping beggar sat at the street corner, his outstretched hand silently pleading for help.
Die Zeit ist knapp, beharrt mein Vater, flehend.
Time's short, insists my father, pleading.
Sage nein, Ausonius? Fast flehend klang nun die Stimme des sonst so Trotzigen.
The voice of the usually defiant youth now sounded almost pleading.
Henrys Ton ist leidenschaftlich, intensiv und flehend. W
Henry's tone is passionate, intense, and pleading. W
Die Beschuldigten verließen das Opfer, an den Zaun gefesselt und um sein Leben flehend.
Said defendants left the victim... tied to the fence, begging for his life.
In der Ferne erklingt ein leises Lied, melancholisch und flehend ist es die Melodie ihres Herzens.
In the distance we hear a soft song, melancholic and begging it's the melody of hearts.