Ich glaube nicht, dass ich der Fremde hier bin.
Il me semble que l'étranger n'est pas moi.
Sie nahm eine vorsichtige Haltung ein, als der übermäßig neugierige Fremde sie ansprach.
Elle a adopté une attitude méfiante quand un étranger trop curieux l'a approchée.
Aber ich lasse nicht zu, dass du mich wie eine Fremde behandelst.
Mais je ne te laisserai pas me traiter comme une étrangère.
Ich will, dass du aufhörst, mich wie eine Fremde zu behandeln.
Je veux que tu cesses de me traiter comme... une étrangère.
Der völlig Fremde lächelte und machte das lange Warten weniger einsam.
Le parfait inconnu a souri, rendant l'attente moins solitaire.
Sein mitfühlendes Herz lässt ihn nicht gleichgültig bleiben, wenn dieser Fremde weint.
Son cœur pitoyable l'empêche de rester indifférent devant les larmes de cet inconnu.
Man betrachtete das verstoßene Mädchen wie eine Fremde im eigenen Zuhause.
On regardait la jeune fille reniée comme une étrangère dans sa propre maison.
Sie war eine Fremde und ich habe sie lebendig begraben.
Elle était une étrangère est je l'ai enterrée vivante.
Sie erzählte Geschichten ihrer Reisen als Fremde unter ihren neuen Freunden.
Elle partageait des histoires de ses voyages comme étrangère parmi ses nouveaux amis.
Beim Straßenfest schien jeder Fremde ein potenzieller neuer Freund zu sein.
Pendant la fête de quartier, chaque inconnu semblait devenir un futur ami potentiel.
Jeder fragte sich, ob der geheimnisvolle Fremde wirklich eine verkleidete Prinzessin war.
Tout le monde se demandait si l'étrangère mystérieuse était vraiment une princesse incognito.
Wohlwollend gab der Fremde die verlorene Brieftasche ihrem rechtmäßigen Besitzer zurück.
Avec bienveillance, l'étranger a rendu le portefeuille perdu à son légitime propriétaire.
In ein Gefühl des Geheimnisses gehüllt, faszinierte der Fremde die Stadtbewohner.
Enveloppé d'un air de mystère, l'étranger intriguait les villageois.