Die Bekämpfung der Ausbeutung durch Arbeit ist ein Pfeiler des Schutzprogramms von Tdh.
Die zusätzlichen Maßnahmen werden soweit wie möglich innerhalb der aktuellen Bauvorhaben ergriffen. Weitere Belastungen der Umgebung und Beeinträchtigungen des Schutzprogramms von Nieuwpoort bleiben somit begrenzt.
Les mesures supplémentaires seront mises en œuvre autant que possible dans le cadre des travaux en cours, de sorte que les nuisances supplémentaires pour l'environnement et l'impact sur le programme de protection de Nieuport restent limitées.
Die Bekämpfung von Ausbeutung steht im Zentrum des Schutzprogramms von Terre des hommes (Tdh), das jedes Jahr mehr als 200'000 betroffenen Opfern hilft.
La lutte contre l'exploitation est au cœur du programme de protection de Terre des hommes (Tdh) qui offre chaque année une aide à plus de 200'000 enfants victimes de ce fléau.
Diese Pilotphase des Regionalen Schutzprogramms sollte in enger Partnerschaft und im Geist der gemeinsamen Verantwortung entwickelt werden und aus direkten Verhandlungen mit den betreffenden Drittländern hervorgehen.
Ce programme pilote de protection régional devrait être élaboré dans le cadre d'un partenariat étroit et dans un esprit de responsabilité commune et résulter de négociations directes avec les pays tiers concernés.
Ich möchte auch hinzufügen, dass unsere Riesenpandas nicht nur eine der beliebtesten Arten hier im Zoo sind, sie sind auch Teil eines sehr wichtigen Schutzprogramms.
J'aimerais également ajouter que, bien que les pandas géants soient définitivement l'une des espèces les plus populaires au zoo, ils font également partie d'un programme de conservation très important.
Aus diesem Grund wird vorgeschlagen, den Mitgliedstaaten zusätzlich zu den 50 % der Gesamtkosten einer bestimmten Maßnahme für jede Person, die im Rahmen eines regionalen Schutzprogramms neu angesiedelt wird, einen Festbetrag von 4000 EUR zu erstatten.
Il est donc proposé que les États membres reçoivent, outre 50 % du coût total de toute mesure spécifique, un montant forfaitaire de 4000 euros par personne réinstallée au titre d'un programme de réinstallation régional.
Die Innenminister befürworteten die Einrichtung eines regionalen Schutzprogramms für Syrien als Reaktion auf die Krise in diesem Land.
Les ministres de l'intérieur ont approuvé la mise en place d'un programme de protection régional pour la Syrie afin de faire face à la crise syrienne.
Der Rat begrüßte einstimmig die Arbeiten der Kommission im Hinblick auf die Einrichtung eines regionalen Schutzprogramms als Reaktion auf die Krise in Syrien und beauftragte die Kommission, das Programm baldmöglichst aufzustellen.
Le Conseil a unanimement salué les travaux de la Commission concernant l'établissement d'un programme de protection régional pour faire face à la crise syrienne et a chargé cette institution de mettre en place ce programme au plus vite.
weitere Unterstützung der Maghreb-Staaten auf dem Gebiet Asyl und internationaler Schutz durch Maßnahmen zum Kapazitätsaufbau im Rahmen des nordafrikanischen regionalen Schutzprogramms oder durch Prüfung von Umsiedlungsoptionen
continuer à aider les pays du Maghreb en matière d'asile et de protection internationale, par des mesures de renforcement des capacités dans le cadre du programme de protection régional en Afrique du Nord ou par l'examen de possibilités de réinstallation
Besuchen Sie einen der letzten Nistplätze der grünen Careta Schildkröte, deren Zahl dank des erfolgreichen Schutzprogramms am Strand von Lara erheblich zugenommen hat.
Visitez un des derniers sites de nidification de la Tortue carette (Caouanne) dans la Méditerranée, dont le nombre a fortement augmenté grâce à un projet de conservation réussi sur les plages de sable de Lara.
Im Rahmen eines Schutzprogramms hilft Terre des hommes (Tdh) in Burkina Faso Kindern, die in handwerklich betriebenen Goldminen arbeiten, eine Alte...
2013 Dans le cadre de son programme de protection au Burkina Faso, Terre des hommes (Tdh) aide les enfants travaillant dans les mines d'or artisanales à...
Dieser Beschluss betrifft die Finanzierung des integrierten Schutzprogramms des Internationalen Komitees des Roten Kreuzes (ICRC) sowie des Frühwarnprogramms der Organisation "Save the Children" (UK).
La décision considérée concerne l'octroi de ressources au Programme intégré de protection géré par le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) et au Programme "Pastoral early Warning" mis en oeuvre par Save the Children (Royaume-Uni).
Der Erfolg eines Schutzprogramms hängt davon ab, wie intensiv und in welchem Umfang die Eigentümer/Betreiber an dem Programm mitarbeiten.
Le succès d'un programme de protection dépend du niveau de coopération et de participation qui peut être mis en œuvre avec les propriétaires et les exploitants.