Download for Windows Premium
Publiciteit
ab
Manchmal lasse ich Dampf ab, indem ich lange laufen gehe.
Parfois, je me défoule en faisant une longue course à pied.
Wir hauen hier bald ab, also pack deine Sachen schnell zusammen.
On va bientôt se décoller d'ici, alors prépare tes affaires rapidement.
Sobald du die Bäckerei siehst, biegst du gleich danach links ab.
Quand tu vois la boulangerie, il faut virer à gauche juste après.
Sie hauen immer ab, wenn die Party anfängt langweilig zu werden.
Ils se carapatent toujours quand la fête commence à devenir ennuyeuse.
Wenn das Thema nicht interessant ist, schalte ich oft ab.
Si le sujet n'est pas intéressant, je décroche souvent.
Ihre Rede war herausfordernd, aber sie hielt sie brillant ab.
Son discours était un défi, mais elle l'a brillamment réussi.
Er lehnte es rundheraus ab, an der umstrittenen Diskussion teilzunehmen.
Il a carrément refusé de prendre part à la discussion controversée.
Er bog schnell links ab, um den unerwarteten Hindernissen auszuweichen.
Il a rapidement viré à gauche pour éviter les obstacles inattendus.
Die grellen Lichter draußen lenkten mich ab, als ich versuchte zu lesen.
Les lumières vives dehors m'empêchaient de me concentrer sur ma lecture.
Sie lächelte ihn kurz an und wandte sich dann schüchtern ab.
Elle lui a souri quelques secondes, puis s'est détournée timidement.
Er lehnte die Einladung höflich ab, nickte dabei und wirkte etwas verlegen.
Il refusa poliment l'invitation en hochant la tête, l'air un peu embarrassé.
Der Bus biegt gleich links ab - halt dich gut fest.
Le bus va bientôt virer à gauche, tiens-toi bien à la barre.
Kinder legen ihre imaginären Freunde normalerweise ab, wenn sie sozialer werden.
Les enfants se défont habituellement de leurs amis imaginaires en devenant plus sociables.
Er zijn geen resultaten gevonden voor deze term.

Frans-uitdrukkingen met vertalingen die ab bevatten

ab heute adv.
à partir d'aujourd'hui
"À partir d'aujourd'hui, je fais du sport tous les matins."
dès aujourd'hui
"Tu peux commencer dès aujourd'hui si tu veux."
ab und zu adv.
de temps en temps
"Je vais de temps en temps au cinéma avec mes amis."
de temps à autre
"Il vient nous rendre visite de temps à autre."
ab jetzt adv.
maintenant
"Maintenant que tu es majeur, tu peux voter."
à partir de maintenant
"À partir de maintenant, nous travaillerons tous les samedis."
ab diesem Monat adv.
à partir de ce mois-ci
"À partir de ce mois-ci, nous travaillerons quatre jours par semaine."
! ab ins Bett! 
! au dodo
"Au dodo les enfants, il est déjà 21 heures !"
ab dem nächsten Jahr adv.
dès l'année prochaine
"Nous déménagerons dès l'année prochaine dans une nouvelle ville."
! Hau ab! exp.
! tire-toi de là
"Tire-toi de là, on ferme la boutique !"
es bricht ab exp.
ça coupe
"Attends, ça coupe, je ne t'entends plus du tout."
! Hut ab exp.
! chapeau bas
"Chapeau bas à toute l'équipe pour ce travail remarquable !"
! Hau ab exp.
! fous le camp
"Fous le camp, j’ai besoin de calme !"
! Wie läuft das ab? exp.
! comment ça se passe
"Comment ça se passe pour l'inscription au club ?"
es schaltet sich ab exp.
ça coupe
"Le chauffage est vieux, ça coupe dès qu'on monte la température."
! Das hängt davon ab exp.
! ça dépend
"Ça dépend de toi, on part si tu peux conduire."
erst ab prep.
pas avant
"On ne vote pas avant dix-huit ans."
Warten wir es ab exp.
allons voir
"Allons voir, et puis nous déciderons demain."
ab dem Moment, in dem conj.
à partir du moment où
"À partir du moment où il a plu, les fleurs ont poussé rapidement."
ab sofort adv.
dès maintenant
"Vous devez partir dès maintenant si vous voulez arriver à l'heure."

Synoniemen voor ab in het Duits

Publiciteit

Suggesties

links ab 1843
auf und ab 1631
ab Werk 931
darauf ab +10k
davon ab 9606
ab sofort 7061
ab jetzt 4032

Resultaten: 229160. Exact: 229160. Verstreken tijd: 223 ms.