Jedes Argument, das auf unzitierten Quellen basiert, wird wahrscheinlich angefochten.
Tout argument basé sur des références non citées est susceptible d'être contesté.
Wir haben ein Lernkonzept entwickelt, das auf kleinen, realistischen Zielen basiert.
Nous avons élaboré un schéma d'apprentissage basé sur de petits objectifs réalistes.
Sie schätzt eine professionelle Zusammenarbeit, die auf Transparenz und Ehrlichkeit basiert.
Elle privilégie des relations de travail professionnelles basées sur la transparence et l'honnêteté.
Es geht um eine mächtige politische Bewegung die auf Betrug basiert.
Il s'agit d'un mouvement politique puissant basé sur la tromperie.
Sie stellten ein neues Material vor, das auf mit anderen chemischen Elementen dotiertem Silizium basiert.
Ils ont présenté un nouveau matériau basé sur du silicium dopé avec d'autres éléments chimiques.
Wie erwartet, sind alle Beispiele auf offenen Standards basiert.
Comme prévu, tous les exemples sont basés sur des standards ouverts.
Disney hat einen Cartoon erstellt, der auf diesem wunderbaren Märchen basiert.
Disney a créé un dessin animé basé sur ce merveilleux conte de fées.
Säkulare Prinzipien fördern einen Dialog, der auf Logik anstatt auf spirituellen Ideologien basiert.
Les principes laïques encouragent le dialogue basé sur la logique plutôt que sur les idéologies spirituelles.
Als ich ihr sagte, dass eine der Figuren auf ihr basiert...
Er wird sehr konzentriert, basiert aber immer noch auf etwas Materiellem.
Il est très réduit, mais il repose encore sur une chose matérielle.
Unser Know-How basiert darauf, was wir gemeinsam erreicht haben.
Notre savoir-faire base sur tout ce que nous avons pu faire ensemble.
Unsere Analyse ist nur gültig, wenn sie auf einer soliden Grundlage basiert.
Notre analyse n'est valable que lorsqu'elle s'appuie sur des faits concrets.
Sie beabsichtigen, eine starke Freundschaft aufzubauen, die auf Vertrauen basiert.
Ils ont pour objectif d'établir une amitié solide basée sur la confiance.