Er scheint abgelenkt zu sein, weil offenbar einige Veränderungen anstehen.
Il semble distrait parce qu'apparemment, des changements sont à venir.
Da begann ihre Beziehung, die sie offenbar bis heute unterhielten.
Leur relation a peut-être commencé là, apparemment jusqu'à maintenant.
Sie nickte nur halbherzig, offenbar wenig überzeugt von dem vorgeschlagenen Plan.
Elle acquiesça mollement, manifestement peu convaincue par le plan proposé.
Da Sie offenbar alle einverstanden sind, werden wir so verfahren.
Puisque vous êtes tous manifestement d'accord, nous allons procéder ainsi.
Wer aufgefordert wird, sich zu waschen, ist offenbar schmutzig.
Ceux à qui on demande de se laver sont manifestement sales.
Sie schüttelte den Kopf, offenbar von der unerwarteten Nachricht überwältigt.
Elle secoua la tête, apparemment frappée de stupeur par la nouvelle inattendue.
Sie haben offenbar kein Interesse daran, sich zu retten.
Apparemment, tu n'as pas envie de sauver ton travail.
Irgend so ein Dämon weiß oder vermutet offenbar, dass ich noch lebe.
Des démons savent manifestement que je suis vivant ou s'en doutent.
Und offenbar hat es dazu die alte Version einfach aktualisiert...
Et apparemment, il a tout simplement actualisé l'ancienne version...
Das einst stabile und konsensorientierte schwedische Parlament existiert offenbar nicht mehr.
Le parlement jadis stable et orienté vers le consensus n'existe manifestement plus.
Das dachte ich auch, aber offenbar war das nicht...
Écoutez, je pensais aussi, Mais manifestement ce n'était pas...
Lass mich noch einen wichtigen Punkt ansprechen, den offenbar alle vergessen haben.
Permets-moi de rappeler un détail important que tout le monde semble avoir oublié.
Er zögert, den gefundenen Ring zurückzugeben, weil ihn offenbar niemand vermisst.
Il hésite à restituer la bague trouvée, car personne ne semble la réclamer.