Der bergab führende Pfad wird schmal und steinig - man sollte vorsichtig gehen.
Le sentier en descente devient étroit et caillouteux, il faut y aller prudemment.
Dieses Klebeband ist zu schmal, nimm lieber das breitere.
Ce ruban adhésif est trop étroit, prends plutôt celui qui est plus large.
Auf dem Schnee erkannte man eine spinnwebdünne Blutspur, schmal und unheimlich.
Sur la neige, on distinguait un fil d'araignée de sang, mince et inquiétant.
Diese schmal gestreifte Krawatte lässt seinen alten grauen Anzug gleich viel moderner wirken.
Cette cravate fine rayée donne un air plus moderne à son vieux costume gris.
Der Flaschenhals ist so schmal, dass man beim Ausgießen leicht Wasser verschüttet.
La gorge de la bouteille est si fine qu'on renverse facilement l'eau en versant.
Sie sind auf einen schlechten Weg geraten, schmal, rutschig und schlecht instand gehalten.
Ils se sont engagés sur un mauvais chemin, étroit, glissant et mal entretenu.
Der Kopf ist länger als breit, aber weder extrem noch schmal.
La tête est plus longue que large, mais jamais extrême ou étroite.
Es sollte lang und schmal sein - das ist die richtige Entscheidung.
Il devrait être allongé et étroit - c'est la bonne décision.
Die Alpenstraße ist schmal, kurvig und im Winter oft gesperrt.
La route alpine est étroite, sinueuse, et souvent fermée en hiver.
Diese Dachrinne ist zu schmal - bei Starkregen reicht sie einfach nicht aus.
Cette gouttière est trop étroite, elle ne suffit pas quand il pleut fortement.
Diese Küstenstraße ist schmal und kurvig, aber die Landschaft ist atemberaubend.
Cette route côtière est étroite et sinueuse, mais le paysage est spectaculaire.
Diese Boulebahn ist zu schmal, um eine große regionale Meisterschaft auszurichten.
Ce terrain de pétanque est trop étroit pour accueillir un grand championnat régional.
Die Einzelbetten im Ferienlager waren schmal, aber erstaunlich bequem.
Les lits jumelles de la colonie étaient étroits mais étonnamment confortables.